@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
44"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
55"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
66"POT-Creation-Date: 2025-08-12-09:57+0000\n"
7- "PO-Revision-Date: 2026-01-05 09 :52+0000\n"
7+ "PO-Revision-Date: 2026-01-05 10 :52+0000\n"
88"Last-Translator: tygyh <jonis9898@hotmail.com>\n"
99"Language-Team: none\n"
1010"Language: sv\n"
@@ -12566,7 +12566,7 @@ msgid ""
1256612566msgstr ""
1256712567"Broder Thomas har varit försvunnen i flera dagar, ända sedan han gick ner "
1256812568"till grottorna under Klostret. [Han drar en utmattad suck.]\n"
12569- " Du förstår, några av Klostrets invånare påstod sig ha sett en enorm best "
12569+ " Du förstår, några av Klostrets invånare påstod sig ha sett ett enormt odjur "
1257012570"lura där nere, och broder Thomas var ganska skeptisk.\n"
1257112571" Han tog på sig att gå och skingra dessa rykten, men det visar sig att hans "
1257212572"försvinnande bara har bekräftat dem ytterligare."
@@ -12581,7 +12581,7 @@ msgstr ""
1258112581
1258212582#: dialog/ahmonk.msg:410
1258312583msgid "I'm adventurous. I can take a look."
12584- msgstr ""
12584+ msgstr "Jag är äventyrlig. Jag kan ta en titt. "
1258512585
1258612586#: dialog/ahmonk.msg:411
1258712587msgid ""
@@ -12590,30 +12590,37 @@ msgid ""
1259012590" If you could retrieve that book, I would be most grateful. In fact, I'd grant you full access to our computers, so you\n"
1259112591" can look for whatever you desire."
1259212592msgstr ""
12593+ "Skulle du verkligen göra det? När du är där nere kanske du kan leta efter en "
12594+ "viss bok. Du förstår, den var senast\n"
12595+ " i broder Thomas ägo, och den är mycket viktig för oss, eftersom den ärvdes "
12596+ "genom leden från våra grundare.\n"
12597+ " Om du kunde hämta den boken, skulle jag vara mycket tacksam. Jag skulle ge "
12598+ "dig full tillgång till våra datorer, så att du\n"
12599+ " kan leta efter vad du än önskar."
1259312600
1259412601#: dialog/ahmonk.msg:412
1259512602msgid "It's a deal. I'll be back soon."
12596- msgstr ""
12603+ msgstr "Det är en överenskommelse. Jag kommer snart tillbaka. "
1259712604
1259812605#: dialog/ahmonk.msg:413
1259912606msgid "Maybe, let me think about this some more..."
12600- msgstr ""
12607+ msgstr "Kanske, låt mig tänka på det här lite mer... "
1260112608
1260212609#: dialog/ahmonk.msg:414
1260312610msgid "Thank you. Please let me know if you find the book."
12604- msgstr ""
12611+ msgstr "Tack så mycket. Låt mig veta om du hittar boken. "
1260512612
1260612613#: dialog/ahmonk.msg:415 dialog/ahmonk.msg:426
1260712614msgid "Ok, bye."
12608- msgstr ""
12615+ msgstr "Okej, hej då. "
1260912616
1261012617#: dialog/ahmonk.msg:416
1261112618msgid "Hello, my friend."
12612- msgstr ""
12619+ msgstr "Hej, min vän. "
1261312620
1261412621#: dialog/ahmonk.msg:417
1261512622msgid "I've killed your beast, and I've got your book."
12616- msgstr ""
12623+ msgstr "Jag har dödat ditt odjur och jag har din bok. "
1261712624
1261812625#: dialog/ahmonk.msg:418
1261912626msgid "Excellent! Let me have it!"
@@ -15261,15 +15268,15 @@ msgstr ""
1526115268
1526215269#: dialog/bcrebecc.msg:204
1526315270msgid "Me looking."
15264- msgstr ""
15271+ msgstr "Letar. "
1526515272
1526615273#: dialog/bcrebecc.msg:205
1526715274msgid "I'll continue to search for her."
15268- msgstr ""
15275+ msgstr "Jag kommer att fortsätta leta efter henne. "
1526915276
1527015277#: dialog/bcrebecc.msg:206
1527115278msgid "Thanks for everything you've done for me."
15272- msgstr ""
15279+ msgstr "Tack för allt du har gjort för mig. "
1527315280
1527415281#: dialog/bcrebecc.msg:207
1527515282msgid ""
@@ -15278,6 +15285,13 @@ msgid ""
1527815285" since I talked to Zeke about Chrissy. I need someone to help me find my daughter. Will you help me,\n"
1527915286" please?"
1528015287msgstr ""
15288+ "Jag kan inte förklara varför, men jag tror inte att slavhandlarna tog henne. "
15289+ "Jag har en obehaglig känsla av att\n"
15290+ " något annat år på gång. Och så känner jag mig förföljd. Jag har haft det "
15291+ "ända\n"
15292+ " sedan jag pratade med Zeke om Chrissy. Jag behöver nån som hjälper mig att "
15293+ "hitta min dotter. Vill du hjälpa mig,\n"
15294+ " snälla?"
1528115295
1528215296#: dialog/bcrebecc.msg:208
1528315297msgid ""
@@ -15296,45 +15310,49 @@ msgstr ""
1529615310
1529715311#: dialog/bcrobert.msg:101
1529815312msgid "You see Roberta, a squatter."
15299- msgstr ""
15313+ msgstr "Du ser Roberta, en husockupant. "
1530015314
1530115315#: dialog/bcrobert.msg:102 dialog/bcsara.msg:102
1530215316msgid "You see a middle aged woman wearing worn clothing."
15303- msgstr ""
15317+ msgstr "Du ser en medelålders kvinna som bär slitna kläder. "
1530415318
1530515319#: dialog/bcrobert.msg:103
1530615320msgid "Oh, my. I'm sorry, but I have nothing to say to you. Please go away."
1530715321msgstr ""
15322+ "Åh, herre. Jag är ledsen, men jag har inget att säga till dig. Var snäll och "
15323+ "gå härifrån."
1530815324
1530915325#: dialog/bcrobert.msg:104
1531015326msgid "Please go away. I don't want to be bothered."
15311- msgstr ""
15327+ msgstr "Snälla, gå härifrån. Jag vill inte bli störd. "
1531215328
1531315329#: dialog/bcrobert.msg:105
1531415330msgid "Thanks for helping out Rebecca. I was wrong about you."
15315- msgstr ""
15331+ msgstr "Tack för att du hjälpte Rebecca. Jag hade fel om dig. "
1531615332
1531715333#: dialog/bcrobert.msg:106 dialog/bcsara.msg:106
1531815334msgid "I'm no threat to you. Please don't kill me."
15319- msgstr ""
15335+ msgstr "Jag är inget hot mot dig. Snälla, döda mig inte. "
1532015336
1532115337#: dialog/bcsara.msg:101
1532215338msgid "You see Sara, a squatter."
15323- msgstr ""
15339+ msgstr "Du ser Sara, en husockupant. "
1532415340
1532515341#: dialog/bcsara.msg:103
1532615342msgid "Please don't bother me; I'm really busy right now."
15327- msgstr ""
15343+ msgstr "Var snäll och stör mig inte, jag är väldigt upptagen just nu. "
1532815344
1532915345#: dialog/bcsara.msg:104
1533015346msgid "Please go away. There's nothing here for you."
15331- msgstr ""
15347+ msgstr "Snälla, gå härifrån. Det finns inget här för dig. "
1533215348
1533315349#: dialog/bcsara.msg:105
1533415350msgid ""
1533515351"Thanks for helping out Rebecca. It was a wonderful thing for you to do for a"
1533615352" stranger."
1533715353msgstr ""
15354+ "Tack för att du hjälpte Rebecca. Det var underbart av dig att göra det för "
15355+ "en främling."
1533815356
1533915357#: dialog/bczeke.msg:100
1534015358msgid "You see an older squatter."
0 commit comments