Skip to content

Portuguese inaccuracy. #54

@MakotoJohn

Description

@MakotoJohn

"Eu e você", according to the grammar rules, is inaccurate. Although "eu e você" is often used, the accurate translation should be "mim e você".

Screenshot_2025-10-28-08-27-59-055_com.deepl.mobiletranslator.jpg

OK, but wouldn't you mind on using the 'Alternatives' for that?

I do not have troubles with using suggestions, but still the main translation should be "mim e você" to sound accurate for who wants to learn Portuguese (especially Brazilian). This is not something urgent, but a fix for that should be considered. Not everyone knows when they should use "eu" (I) or "mim" (me), this'd make things clearer.

Metadata

Metadata

Assignees

No one assigned

    Labels

    No labels
    No labels

    Type

    No type

    Projects

    No projects

    Milestone

    No milestone

    Relationships

    None yet

    Development

    No branches or pull requests

    Issue actions